Scoil: Dunree

Suíomh:
Dunreagh, Co. na Mí
Múinteoir:
Maighréad Condún
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0687, Leathanach 385

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0687, Leathanach 385

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Dunree
  2. XML Leathanach 385
  3. XML “Legends Connected with Birds”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    comes before the leaves are on the trees it is the sign of a bad summer, but though every summer is bad the cuckoo has not appeared particularly early.
    If the cock crows at midnight its foretells bad tidings.
    If he crows with his head towards the door, by day, good news is travelling towards you, but, if his head is turned away from the door, then the news is bad.
    Birds have a language of their own and we often read in old stories of people who knew the language of birds.
    Annie Finglas, Blatrasna, Ashbourne, Co. Meath
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhairí (~1)
      1. seanchas ainmhithe (~1,185)
        1. seanchas na n-éan (~2,478)
    Teanga
    Béarla
    Bailitheoir
    Annie Finglas
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    An Baile Trasna, Co. na Mí
    Faisnéiseoir
    John Finglas
    Gaol
    Tuismitheoir
    Inscne
    Fireann
    Aois
    c. 50
    Gairm bheatha
    Labourer (Léirítear teidil na ngairmeacha i mBailiúchán na Scol sa bhunteanga inar cláraíodh iad)
    Seoladh
    An Baile Trasna, Co. na Mí