Scoil: Scoil an Chlochair, Bunclody

Suíomh:
Bun Clóidí, Co. Loch Garman
Múinteoir:
Na Siúracha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0892, Leathanach 098

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0892, Leathanach 098

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Scoil an Chlochair, Bunclody
  2. XML Leathanach 098
  3. XML “Animals”
  4. XML “Animals”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. Cows
    1. Here is an old custom which is still done. When milk maids milk the cows and when they get the milk, they always dip their finger into the milk and bless the side of the cow, this they do in thanksgiving for the milk.
    2. On the first of May, it is said that if you go out and milk the neighbour's cow, it is said that you are taking away the butter from the neighbour, and you will have plenty of butter for the whole year, and the neighbour will have none.
    3. It is said that if you kill a swallow that the milk of the cow will turn red.
    4. All the farmers always hang a horse shoe on the door of the byre and believe it will bring them luck.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.