Scoil: Ballylongford (B.) (uimhir rolla 11018)

Suíomh:
Béal Átha Longfoirt, Co. Chiarraí
Múinteoir:
Seán Mac Cárthaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0403, Leathanach 062

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0403, Leathanach 062

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Ballylongford (B.)
  2. XML Leathanach 062
  3. XML “Weather-Lore”
  4. XML “Weather-Lore”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. Our teacher asked us to gather all the local weather signs we could. On Sunday after my dinner I went to collect them. I met an old man and I asked him would to-morrow be fine. He took off his hat and looked around him and said it would; then he told me the following signs.
    If it was going to rain.
    If the crane is seen perching in a pond of water inland.If there is a ring around the moon. If the wind is from the south. A coat of white frost. If the curlew goes up into the land. If the waves are noising towards Ballybunion. If there are clouds around the sun. If the swallows
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.