School: Maol an Chóirne, An Rinn

Location:
Maoil an Choirnigh, Co. Waterford
Teacher:
Pilib Ó Foghlú
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0642, Page 253

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0642, Page 253

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Maol an Chóirne, An Rinn
  2. XML Page 253
  3. XML “Sprid”
  4. XML “An Gorta”
  5. XML “Stoirm”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. Bhí píosa beag talmhan in Rath na mBiríneach aimsear an Ghorta agus bhí 21 tighe ann agus bhí seisear nó seachtar i ngach aon tigh acu.
    Is ar prátaí agus min buí a mhairfidis. Is ar an píosa ceadna a chuirfidís na prátaí gach aon bhliain mar ní raibh talmhan go leor acu agus ní chuirfidís aon aoileach leo. Tar éis tamaill níor d'fhásadar ar aon chor mar ní raibh aon maith ins an talamh. Níl ann anois des na tighe ach na fothracha.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  3. Timpeall leath-chéad bliain ó shoin bhí stoirm uafásach ar an bhfarraige. Bhí bád ó Dúngarbhán amuigh sa bhfarraige taobh thíos de'm thígh agus cuireadh ar na gcarrigeacha í.
    Bhí timpeall seisear ins an mbád. Níor tháinigh saor ach beirt díobh. Thángadar suas thar na failltreacha agus nuair d'éirigh mo sean-athair ar maidin bhí an beirt acu amuigh ag an doras roimhe agus bhíodar ag
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.