Scoil: Druim Bréan Lios (uimhir rolla 15029)

Suíomh:
Droim Bréinlis, Co. Liatroma
Múinteoir:
Eibhlín Nic Ghuidhir
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0228, Leathanach 095

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0228, Leathanach 095

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Druim Bréan Lios
  2. XML Leathanach 095
  3. XML “St John's Eve”
  4. XML “St Stephen's Day”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. On St Stephen's Day about 60 years ago people used to go to Mass. It was a holiday of obligation long ago and they kept it as a retrenched holiday. After mass the wren boys began to gather in, groups of little boys in twos and threes, one of them acting as a leader and carrying a match box in which was sometimes a dead wren and at other times only a feather.
    They asked money to bury the wren and said this rhyme:- The wren the wren the king of all birds St Stephens Day She was caught in a furze. Although she is small her family is great, get up Mrs --- and give us a trate (treat).
    Some member of the family gave them a
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.