Scoil: Meall an tSrutháin (uimhir rolla 2117)
- Suíomh:
- Meall an tSrutháin, Co. Chorcaí
- Múinteoir: Dll. Ó Luasaigh
Sonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Meall an tSrutháin
- XML Leathanach 105
- XML “Some Irish Words that are Used in English Conversation at Home”
- XML “Some Irish Words that are Used in English Converation at Home”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- (ar lean ón leathanach roimhe)27. Cruibín:-
- Do fuaireas iad o' mo mháthair = Nóra Ní h-Airtneada.
Amadán:- Where is that amadán going?Óinseach:- She is an awful óinseach
Gligín:- You little gligínPlámás:- All the plámás in the world wouldn't do you.Bearracáin:- Where did you throw the bearracáins?Sgiollaín:- He is setting sgiollaíns.Meas:- She has no meas on him.Smacht:- The landlords had a lotof smacht over the tenants.Dúidín: He wasn't bad enough until he put a dúidín in his mouth.Caisrabhán:- She is pulling caisreabhánTeaspaidhe:- You are full of teaspaidhe.Sgiothóg:- He bought a new sgiothóg.Meitheal:- We had a meitheal yesterday.Maol:- That is a maol cow.Malamas:- You have great malamas on that dress.(leanann ar an chéad leathanach eile)- Bailitheoir
- Eibhlín h-Airtneada
- Inscne
- Baineann
- Seoladh
- An Achaill, Co. Chorcaí
- Faisnéiseoir
- Nóra Ní h-Airtneada
- Gaol
- Tuismitheoir
- Inscne
- Baineann
- Seoladh
- An Achaill, Co. Chorcaí