School: Carraig Áluinn (roll number 16.474)

Location:
Carrigallen, Co. Leitrim
Teacher:
Pádhraic Mag Uidhir
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0228, Page 049a

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0228, Page 049a

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Carraig Áluinn
  2. XML Page 049a
  3. XML “Food and Drink - Sowans”
  4. XML “Games which have Completely Died Out - Commons”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    used as a refreshing drink. The old people were very fond of it but the younger folk never seemed to care much for it, so the custom of making it has died out. No person seems to know if any house in which "sowans" is made now. In the Parishe of Aughavas and Cloone and in parts of Carrigallen Parish "sowans" went by the name of "Bull's Milk" a rather strange name. It is said this name was given to it by the younger generation to express their contempt for the beverage.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. The following games were quite common amongst boys fifty or sixty years ago in this district, but during the past 30 years they have died out one by one.
    Commons.
    This was called "playing commons" and was a sort of hurling, "commons" being a pluralized form of the Irish word "camán", with the accent on the first syllable. The hurley was generally a bit of crooked whitethorn, but if a whin root couldbe obtained it made a much better one. It was shaped just like the capital letter L with the upright portion about 3 1/2 or 4 feet long, and the horizontal portion about 3 inches or so. If one with a "round angle" L could be procured all the better, for it glided along
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Language
    English