Scoil: Kilgobnet (C.) (uimhir rolla 7842)

Suíomh:
Cill Ghobnait, Co. Chiarraí
Múinteoir:
Eibhlín, Bean Uí Fhoghladha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0471, Leathanach 277

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0471, Leathanach 277

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Kilgobnet (C.)
  2. XML Leathanach 277
  3. XML “Cure for a Mattery Sore”
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. (gan teideal)

    A fox's tongue was used to draw out a thorn or a chip.

    A fox's tongue was used to draw out a thorn or a chip. It was applied like a poultice.
    The Breans of Gordnascarry were great cow and horse doctors for generations.
    An old woman at Ballymalro had a cure for bone-disease. She used herbs.
    The water that lodged in a sdone was used to cure warts. It was rubbed on for nine days.
    A gold ring rubbed on to a stye in the eye was a cure.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.