Scoil: Cromán (B.) (uimhir rolla 12820)
- Suíomh:
- Cromane, Co. Kerry
- Múinteoir: Stiophán Ó Cobhthaigh
![Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0437, Leathanach 071](https://doras.gaois.ie/cbes/CBES_0437%2FCBES_0437_071.jpg?width=1600&quality=85)
Tagairt chartlainne
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0437, Leathanach 071
Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.
Féach sonraí cóipchirt.
ÍoslódáilSonraí oscailte
Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
- XML Scoil: Cromán (B.)
- XML Leathanach 071
- XML “An Chuigeann”
- XML “A Story”
Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.
Ar an leathanach seo
- (ar lean ón leathanach roimhe)an diabhail.
Oibríghtear an loinithe síos suas nuair a bhíonn siad ag deanamh na meidre.
Nuair a bhíonn na grainní ime cómh mór le gráinní cruitneachtan bíonn sí deannta,
Nuair a bhíonn an chuigeann deanta, tógtar amach an loinithe agus an cláirín agus an cupainín.
Annsan tógann síad amach an t-ím le críathair.
Cuireann siad isteach i dtobán é agus cuireann siad salann air, agus díoltar é Dé Mairt dos na siopadóirí i gCill-Órglan.
Tógtar amach an bhláthach agus cuirtear inaice na teine í chun í do ramharú.
Ansann treis cupla lá fluiceann siad an t-aos léithe.Seán Ó Séaghdha, VI Rang.
ó m' mháigistear,
Diarmuid Ó Brosnacháin - There was a man there long ago who lived in Lissna gaoithe.
His trade was making whiskey and port.
He made it with a silver pipe.
Any neighbour visiting his house would be given enough of drink free.
The English soldiers heard(leanann ar an chéad leathanach eile)- Bailitheoir
- Patrick F. Mc Carthy
- Inscne
- Fireann
- Faisnéiseoir
- Séamas O Foghladha
- Inscne
- Fireann
- Aois
- 65
- Seoladh
- Cromane Upper, Co. Kerry