Scoil: Sliabh na Cille (uimhir rolla 14513)

Suíomh:
Slievenakilla, Co. Leitrim
Múinteoir:
Peadar Mac Fhlannchadha
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0206, Leathanach 203

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0206, Leathanach 203

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Sliabh na Cille
  2. XML Leathanach 203
  3. XML “Amhrán”
  4. XML (gan teideal)

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. Amhrán (ar lean)

    Tá bruach Abhann Buidhe a choidhche choidhche gan subhailce ¶ Ó d'imigh sí uainn-ne Plannda na Ruairceach

    (ar lean ón leathanach roimhe)
    a- " nine " go díreach cosmhail leis an bhfocal béarla "Nine" a dubhairt sé i n-ionad anonn. bréach = bruach.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
  2. (gan teideal)

    This song was composed on the death of Owen Early and his wife, an O'Rourke, who were drowned in the Yellow River about 90 years ago.

    Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
    Topaicí
    1. genre
      1. poetry
        1. folk poetry (~9,504)
    Teangacha
    Gaeilge
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Francis Clancy
    Ainmneacha eile
    Francis Clancy
    Proinnsias Mac Samhradhain
    Inscne
    Fireann
    Seoladh
    Glangevlin, Co. Cavan