Scoil: Cormaddyduff

Suíomh:
Corr an Mhaide Dhuibh, Co. an Chabháin
Múinteoir:
M. Ní Ghiolla Sheanain
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0995, Leathanach 292

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0995, Leathanach 292

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Cormaddyduff
  2. XML Leathanach 292
  3. XML “Farm Animals”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (ar lean ón leathanach roimhe)
    Motor Car passed round tyhe lists
    Far faster than a hare
    And as she reached the Hurtle Leap
    She rose so very high
    The spectators all imagined
    That her jack had reached the sky.
    The cows that have names at our house are Horney and Polly. Polly comes when you call her name. She is a black cow and she is very affectionate. Another way for calling cows is Pruggy. Pruggy. Pruggy.
    A custom of long ago was to tie a piece of rowan berry to the cow's tail on a May day. Another custom was to tie a piece of a red rag to the cow's tail when she was near calving to keep her from being over looked.
    Unlucky days to set eggs are Saturday and Tuesday. Another thing they used to say was if you set them in the mornings you would have all males and if you set them
    (leanann ar an chéad leathanach eile)
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.
    Topaicí
    1. gníomhaíochtaí
      1. gníomhaíochtaí eacnamaíocha
        1. talmhaíocht (~2,659)
          1. riar ainmhithe (~2,587)
    Teanga
    Béarla
    Faisnéiseoir
    Annie M. Cogan
    Inscne
    Baineann
    Seoladh
    Corr an Mhaide Dhuibh, Co. an Chabháin