School: Baile an Sceilg (C.) (roll number 8350)

Location:
Baile an Sceilg, Co. Kerry
Teacher:
Bríghid Ní Fhianachta
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0478, Page 034

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0478, Page 034

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Baile an Sceilg (C.)
  2. XML Page 034
  3. XML “An Lutharacán”
  4. XML “An Bhaintreach agus A Beirt Iníonacha”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. Do bhí baintreabhach ann fadó agus do bhí beirt inghean aice. Lá mar seo , bhí corcán ar an dteine , agus ruainín feóla ann, agus dubhairt an bhaintreachach le duine des na cailíní dul amach agus tor cabáiste a thabhairt isteach, agus nuair a chuaidh sí amach ,is amhlaidh a bhí beithídeach draoidheachta amuigh, agus é ag ithe chabáiste. Do chroth sé a cheann , agus d'arduig sé chun siúbhalí. Do bhí sé ag cur de go dtáinig sé go dtí páirc mhór, go raibh carraig mhór istigh i lár na páirce. Carraig draoidheachta do beadh é sin chómh maith, agus do labhair an beithídeach leis an gcarraig agus dubhairt oscail, agus d'oscail , agus cad do bhí istigh ann ach tig breágh. Do chuir sé an cailín isteach i seomra agus ní túisce a bhí sí istigh ná dhein sé fear de féin. An tarna h-oidhche bhí an corcán ar an dteine airís, agus dubhairt
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.