School: Tuar an Fhíona, Baile na Molt (roll number 8133)

Location:
Tooraneena, Co. Waterford
Teacher:
Nóra Nic Gearailt
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0647, Page 191

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0647, Page 191

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Tuar an Fhíona, Baile na Molt
  2. XML Page 191
  3. XML “Seanfhocail”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Ar maith leis féin a dhéineann an cat crónán.
    Is mo duine a tabharfadh comharla duit ach is beag duine a tabharfadh congnamh dhuit.
    Ní itheann na michtíre a chéile.
    Ní ar aon chos amháin a tháinigh Naomh Pádraig go h-Éirinn.
    Éirigh moch is luí déidheannach, bíodh rud agat féin nó bhí in eaghmhais.
    An scuab nua is fearr scubann.
    Is fearr déanach na coidhche.
    Bíonn gach madra dána ar a thinnteán féin.
    Gach dalta mar oiltear.
    Nuair a bíonn an leabhar agam ní bíonn an léigheann agam.
    Súil le breith a cailleann an cearrbhach.
    Is fearr mac le h-imirt na mach le h-ól.
    Fiche bliain ag teacht fiche bliain ar stad.
    Fiche bliain ar meath, fiche bliain gur chuma ann nó as.
    A half loaf is better than no bread.
    It's too late to lock the stable door when the steed is stolen.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. genre
      1. verbal arts (~1,483)
        1. proverbs (~4,377)
    Languages
    Irish
    English
    Collector
    Eilís Ní Chadhla
    Gender
    Female
    Address
    Ballynamult, Co. Waterford
    Informant
    Maírín Breathnach
    Relation
    Unknown
    Gender
    Female
    Address
    Ballymacarbry, Co. Waterford