School: Mín Árd

Location:
An Mhin Aird Bhuí, Co. Kerry
Teacher:
Ml. Ó Caomháin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0426, Page 248

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0426, Page 248

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Mín Árd
  2. XML Page 248
  3. XML “Liosanna”
  4. XML “Baile Fearainn - Min Aird Thiar”
  5. XML “Baile Fearainn - An Eaglais”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. (continued from previous page)
    i bhfuirm croise ann-- í clúdaighthe le chré anois, agus do reir na seandaoine do n-ofráiltí Aifrionn sa lios seo in aimsir na bPéin Dlighthe.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Topics
    1. agents (~1)
      1. supernatural and legendary beings (~14,864)
    2. place-space-environment
      1. legendary and spiritual places (~158)
        1. fairy forts (~5,616)
    Language
    Irish
    Location
    An Mhin Aird Bhuí, Co. Kerry
    Informant
    Bean P. Uí Dhubháin
    Gender
    Female
    Age
    68
    Occupation
    Baintreach
    Address
    Gleann na Mine Airde, Co. Kerry
  3. Baile Fearainn-- An Eaglais:
    1: Tá lios mór i bpáirc Shéamuis Uí Phrindibhil ar an Eaglais. Tá sé cúpla chéad slat ó thuaidh ó "Lios Ráth an Óir". An déanamh céadna air. Deirtear go bhfheictí soillsí ann fado.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.