School: Doire an Chairn (roll number 12976)

Location:
Derreenacarrin, Co. Cork
Teacher:
Nóra, Bean Uí Shéaghdha
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0280, Page 087

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0280, Page 087

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Doire an Chairn
  2. XML Page 087
  3. XML “Amhrán”
  4. XML “Amhrán”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Amhrán (continued)

    Bhí fear agus bean ann fadó agus bhíodar ana bhocht agus chuaidh an feear go tír eile ag cuilleamh dó féin

    You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. Amhrán

    Mo chreach is mo chás mar is claoite an galar an grádh

    Mo chreach is mo chás mar is claoite an galar an grádh
    Is mairidh a bhíonn sé mí nó seachtmhain nó lá
    Do bris sé mo croidhe is do líonn sé usna um lár.
    Codhladh ní gheibhim acht taoidhreamh ar mo ghrían grádh.
    II
    Do chasadh slúagh sídhe orm síos an baile lá.
    D'iaras díobh cad é an nídh leighisfadh an ghrádh.
    Do fhreagareadar mise go ciúin go cais is go cláth.
    Núair a théigeann sé sa chroidhe ní bhaintear as é go bráth.
    III
    Níl aon slat ins an coill ná fuil snaidhm ar bun nó ar bárr
    Níl aon brac ins an líon ná eirigheann ins ar uisce chun snámh
    Níl aon sagart sa ríoghacht ná eirigheann chun Aifreann a rádh
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.