School: Caiseal (roll number 16085)

Location:
Cashel, Co. Mayo
Teacher:
Pádraig Mac Mághnuis
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0122, Page 244

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0122, Page 244

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Caiseal
  2. XML Page 244
  3. XML “Local Names”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. The name of my village is Corrfiadhan. It is so called because the land is mountainy and bad. The smaller townland I live in is Castlecrunnoge. This means the village of the rocks, becuase there are a number of large stones at the back of the village.
    There are eight field in our farm, five cultivated fields, and three potatoes fields , and three pasture fields. The names of our fields are as follows :- Garraí Ban, Garraí Lín, Cúlán na bpreacán Cúl a garraí, Cnocán buidhe, Cúl a cnúic, Ring a h-issán, Garraí na bhfód.
    I asked my grandmother the meanings of the names of the fields and when they got those names. She does not remember or never heard anybody saying when those names were first given to them. She told me that the meanings of Garraí bán is the uncultivated
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. place-space-environment
      1. local lore, place-lore (~10,595)
    Language
    English
    Location
    Curryaun, Co. Mayo
    Collector
    Paddy Mc Donnell
    Gender
    Male
    Address
    Curryaun, Co. Mayo
    Informant
    Mary Mc Donnell
    Gender
    Female
    Address
    Curryaun, Co. Mayo