School: Gleann Calraighe (roll number 15864)

Location:
Gleann Chalraí Íochtarach, Co. Mayo
Teacher:
Nóra Ní Riagáin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0139, Page 127

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0139, Page 127

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Gleann Calraighe
  2. XML Page 127
  3. XML “Scéal”
  4. XML (no title)

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. (no title)

    Tabhair dom deoch mara bhfuil [...] istigh is má tá ná tabhair," ar seisean.

    "Tabhair deoch dom mara bhfuil (pronounced buil) is má tá ná tabhair" ar seisean. "Tá agus ní thabharfad agus ach chomh beag go bhfuil bhearfad" ar sise
    RÉIDHTEACH: Beirt fhear a bhí I ngrádh leis an gcailín céadna agus tháinig duine aca len-a feiceáil agus bhí an duine eile istigh roimhe agus dubhairt leis an gcailín deoch a thabhairt dó dá mba rud é, nach raibh an fear eile istigh agus má bhí é a dhiultadh.
    Breachán Sreathlathaige
    Bhí tailliúr ag obair i dteach i Sreathlathaige. Bhí bean an tighe neamh-cúramach agus déanadh sí dearmad ar aon tsalann a chur sa leitinn go minic. An oidhche seo ar inio-adhmharaighe an tsaoghail do chuir sí salann innti. Bhí go maith go dtánaig fear an tighe isteach agus chuaidh seisean go dtí mála an t-salainn.
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.