School: Naomh Eoin, Béal Easa (roll number 14176)

Location:
Foxford, Co. Mayo
Teacher:
Oide sa chlochar
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0125, Page 260

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0125, Page 260

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Naomh Eoin, Béal Easa
  2. XML Page 260
  3. XML “An Reilig”
  4. XML “An Reilig”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Tá dhá roilig i bparóiste Cnuich Mhóir. Sé an t-ainm ata ortha ná Clochán agus Baile na h-Eaglaise. Tá an dá roilig sin lán anois, agus do ceannuigheadh dhá roilig eile san áít céádna. Cearnóg mhór seadh an dá ceann aca. Tá go leor crainn ins na roilig agus tá siad ag dul leis an bhfanaidh. Ba iad na croiseanna cuireadh os cionn na marbh fadó ná croiseann déanta d'féar mar b'é sin an ceann a bhéadh seasmhach agus do cuireadh na daoine fleascáín nóiníní, agus gach sórt bláth ar na h-uaighe. Do thógadh na daoine bochta balla móra timcheall uaighe a mhuintnir. Deireann na daoine go bhfuil taidhbhsí san roilig i gClochán. Do chonnac go leor daoine iad agus creidtear é. Cuirtear leanbhai a cailltear gan baisteadh i mboscai i bpairc nó i ngairdín
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. objects
      1. man-made structures
        1. historical and commemorative structures (~6,794)
          1. graveyards (~2,501)
    Language
    Irish
  2. Tá dhá roilig 'san paróiste seo. Sé an t-ainm atá orta ná Creagach agus Teampall Maol. Ceann nua 'seadh Creagach acht tá alán daoine curtha ann idir saidbhir agus daidhbhir, sean agus óg. Roilig ana shean 'seadh Teampall Maol. Ní cuirtear éinne ann anois. Tá leachta ós cionn (?) cíobh agus (?) scriobhta ar na leachta. Tá sean (?) i n-aice na roilge.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.