School: Cuileannach (C.) (roll number 2708)

Location:
Cullenagh Upper, Co. Kerry
Teacher:
Bríd, Bean Uí Chochláin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0470, Page 381

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0470, Page 381

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Cuileannach (C.)
  2. XML Page 381
  3. XML “Ráthanna agus Liosanna”
  4. XML “Scéal”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Tá dá lios ins mo bhaile fhearann féin. Tagann an ainm ceart Ceathrú-na-hAbhann ó's na dúnta atá ann. Tá ana chuid casáin doimhne fé thalamh ann. Tá síad ag imhtheacht o lios go lios. Tá ceann des na h-óntaibh ar bun na coille Tiéracultar. Deireann na sean daoine gur chúaidh madra isteach ann fadó agus tháinig sé amach i Shanaro.
    Bhí garsúin ag caitheamh cloc trí béal na h-óin seo agus tháinig bean go dthí athair na garsúin agus dubhairt sí leis na garsúin don coimeád ó'n óin mar go raibh chuid maith dámaiste déanta aca leis na cloca a caitheadar isteach agus níor caitheadar aon cloch eile isteach ann.

    SGÉAL
    Bhí fear ann fado agus bhí aicíd éigean aige. Chúaidh sé go dtí Lios na Sidhe oidhche breagh gealaighe agus é ag amhran mar seo
    "De Lúain, Dé Máirt, D'ér D'ír Daoin"
    "Port ana dheas é sin" arsan rí "Cé hé féín"
    "Fear atá ann ag féacaint an leigheasfá é."
    "Ó bíodh sé leighiste arsan rígh.
    Tháinig sé abhaile agus é leighiste. Díarr fear des na comharsain air go raibh an tribleóid ceádhna aige agus dubhairt sé leis an
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. Bhí fear ann fado agus bhí aicíd éigean aige. Chúaidh sé go dtí Lios na Sidhe oidhche breagh gealaighe agus é ag amhran mar seo
    "De Lúain, Dé Máirt, D'ér D'ír Daoin"
    "Port ana dheas é sin" arsan rí "Cé hé féín"
    "Fear atá ann ag féacaint an leigheasfá é."
    "Ó bíodh sé leighiste arsan rígh.
    Tháinig sé abhaile agus é leighiste. Díarr fear des na comharsain air go raibh an tribleóid ceádhna aige agus dubhairt sé leis an
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. place-space-environment
      1. legendary and spiritual places (~158)
        1. fairy forts (~5,616)
    Language
    Irish
    Collector
    Eibhlín Ní Laoghaire
    Gender
    Female
    Informant
    Séamus Ó Cobhthaigh
    Gender
    Male
    Address
    Carhoonahone, Co. Kerry