Scoil: Kilmore (uimhir rolla 13010)

Suíomh:
An Choill Mhór, Co. Liatroma
Múinteoir:
Eilís, Bean Uí Cheallaigh
Brabhsáil
Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0204, Leathanach 275

Tagairt chartlainne

Bailiúchán na Scol, Imleabhar 0204, Leathanach 275

Íomhá agus sonraí © Cnuasach Bhéaloideas Éireann, UCD.

Féach sonraí cóipchirt.

Íoslódáil

Sonraí oscailte

Ar fáil faoin gceadúnas Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML Scoil: Kilmore
  2. XML Leathanach 275
  3. XML (gan teideal)
  4. XML “Walkers”

Nóta: Ní fada go mbeidh Comhéadan Feidhmchláir XML dúchas.ie dímholta agus API úrnua cuimsitheach JSON ar fáil. Coimeád súil ar an suíomh seo le haghaidh breis eolais.

Ar an leathanach seo

  1. (gan teideal) (ar lean)

    The mill I have heard most of is Léim Uí Cheallaigh...

    Níl tú logáilte isteach, ach tá fáilte romhat tras-scríobh a dhéanamh go hanaithnid. Sa chás seo, déanfar do sheoladh IP a stóráil ar mhaithe le rialú cáilíochta.
    (ar lean ón leathanach roimhe)
    Conas tras-scríobh a dhéanamh »
    Má chliceálann tú ar an gcnaipe sábhála, glacann tú leis go mbeidh do shaothar ar fáil faoi cheadúnas Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License agus gur leor nasc chuig dúchas.ie mar aitreabúideacht.
  2. John McPartland of Derrinvona was the best walker in this district. He is now living in Baile na-gcléireac. Baile na-gcléireac is so called because many clergy men lived there. It means the town of the Clergy. The people of this district always walked to Co Dublin to do the work of the harvest there. They often walked to Sligo carrying a firkin of butter. A firkin of butter was not very weighty for them and the people of to-day would think it very heavy. They would put it in a creel and thus carry it on their shoulders.
    Tras-scríofa ag duine dár meitheal tras-scríbhneoirí deonacha.