School: Cill Ainbhthin (roll number 14591)

Location:
Killannin, Co. Galway
Teacher:
Aoife Bean Mhic Dhonnchadha
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0067, Page 379

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0067, Page 379

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Cill Ainbhthin
  2. XML Page 379
  3. XML “Seanfhocla”
  4. XML “Seanfhocla”
  5. XML “Seanfhocla”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Moilligheann Dia an deifir
    Is feárr suidhe geárr ná seasadh fada
    Is feárr leath ná meath
    Is onóirighe poll ná píosa
    An té a bhíonns i bhfad amuigh fuaruigheann a chuid
    Níor tháinig gorta ar triomach ariamh
    Is feárr an t-sláinte ná na táinte ar cnoc

    Ina dhiaidh is feicear an leas do'n Eireannach, agus roimhe do'n Sasanach

    Máire Bhreathnach, Dún
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
  2. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
    Topics
    1. genre
      1. verbal arts (~1,483)
        1. proverbs (~4,377)
    Language
    Irish
    Collector
    Nuala Bhreathnach
    Gender
    Female
    Address
    Gortnagroagh, Co. Galway
    Informant
    Seán Breathnach
    Gender
    Male
    Age
    59
    Address
    Gortnagroagh, Co. Galway
  3. Is fearr bheith maith go leor ná bheith ró-ghlic
    Is fearr teach beag agus rud a bheith ann ná teach mór gan rud ar bith
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.