School: Na Cealla (Kells) (roll number 8148)

Location:
Kells, Co. Kerry
Teacher:
Pádraig Ó Fiannachta
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0476, Page 050

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0476, Page 050

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Na Cealla (Kells)
  2. XML Page 050
  3. XML “Daoine Cáiliúla”
  4. XML “Daoine Cáiliúla”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. You are not logged in, but you are welcome to contribute a transcription anonymously. In this case, your IP address will be stored in the interest of quality control.
    (continued from previous page)
    Transcription guide »
    By clicking the save button you agree that your contribution will be available under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License and that a link to dúchas.ie is sufficient as attribution.
  2. Fadó na ndeór bhí fear na chómhnaidhe ins na Cealla darb ainm Seán Webb. Gréasaidhe ab eadh é agus bhí botháinín beag cluthmhar aige suidhte go deas cúpla slat ó Loch na gCeall. I dtalamh mo shean athar a bhí sé agus tá na fallaí ann fós.
    Bhí móinfheár ana mhór inaice an bhotháin agus ba le mhuinntir mo shean-athar é. Garraidhe na Locha an ainm a bhí ar an bpáirc agus talamh garbh ríastach a bhí inni. Seadh lá breágh gréine san bhFóghmhar, nuair a bhí an féar aibidh agus bhíodair cun é a bhainnt. Bhí meitheal díobh ann suas le seisear mar bhí úatha an pháirc mhór a bhaint in aon lá amháin. Ní rabhadar ach tosnuighthe nuair sheól Webb amach as a bhothán agus ar sé
    "Aru cad é an gádh atá le garsa díbh cun é a bhaint."
    Dubhairt an feirmeóir go rabhadar cun an pháirc a bhaint i lá amháin. Arsa Webb airís
    "ná baineadh beirt
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.