School: Clochán (roll number 14987)

Location:
An Clochán, Co. Kerry
Teacher:
Seán Ó Cúrnáin
Browse
The Schools’ Collection, Volume 0429, Page 890

Archival Reference

The Schools’ Collection, Volume 0429, Page 890

Image and data © National Folklore Collection, UCD.

See copyright details.

Download

Open data

Available under Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)

  1. XML School: Clochán
  2. XML Page 890
  3. XML “Ainmhithe na Feirme”
  4. XML “Ainmhithe na Feirme”

Note: We will soon deprecate our XML Application Programming Interface and a new, comprehensive JSON API will be made available. Keep an eye on our website for further details.

On this page

  1. Siad seo na h-ainmhidhthe atá againne in ár bhfeirm:- ba, capall agus asal, caoirigh, gabhair, cearca, lacain, géana, turcaithe. Tá deich gcinn de bhuaibh againn, siad so a n-ainmeacha; dearg, bléineann, sucaí óg, glasaí, maol, cúbaí, blaicí, báiní, buidhe beag, cully. Nuair a bhímíd ag glaodhach ar na cearca deirimíd "tiuc! tiuc!" Nuair a bhímíd ag glaodhach ar na lacain, deirimíd "sín! sín!" ar na gé, beadaighe! beadaighe!, ar na turcaithe, deirimíd "biadh! biadh!" agus ar na muca "Doc!Doc!" ar na gamhna deirimíd "suc! suc!". Nuair a bhímíd ag tomáint na ba deirimíd, "h-ush! h-ush!"; Nuair a bheithfeá ag crúdh bó, dá mbéadh sí crosta, déarfá geómais.
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.
    Topics
    1. activities
      1. economic activities
        1. agriculture (~2,659)
          1. animal husbandry (~2,587)
    Language
    Irish
    Collector
    Cáit Ní Mhuircheartaigh
    Gender
    Female
    Address
    Mullach Bhéal, Co. Kerry
    Informant
    Pádruig Ó Mhuircheartaig
    Gender
    Male
    Age
    47
    Address
    Mullach Bhéal, Co. Kerry
  2. Siad so na h ainmhidhthe in ár bhfeirm, ba caoirig, gabhair, capall, asal, cearca, lacain, turcaidhtge, géana agus muca. Tá focail fé leith do gach ceann aca cun glaodhach ortha, "hois! hois!" leis an bó nuair a bhímíd a tomáint. "Doc! Doc!
    (continues on next page)
    Transcribed by a member of our volunteer transcription project.